De ma boîte Chantal Thomass récemment reçue ...
Je vous livre les secrets de Féminité de la créatrice relatés dans un livret de A à Z .
From my ChantalThomass box recently received ...
I give you the Femininity secrets of creative recounted in a booklet AZ.
I give you the Femininity secrets of creative recounted in a booklet AZ.
C - comme Chic !!!
Quand on pense «chic», on pense «français», ou plus précisément «parisien». Normal : la mode est née à Paris. Rose Bertin, «ministre des Modes» de Marie—Antoinette, développa la première l’idée de créer et d'imposer des tendances. Les testant à la Cour avec sa protectrice, elle les lance dans sa boutique Le Grand Mogol, rue du Faubourg-Saint-Honoré. On réclame rapidement cette créatrice (doublée d’une femme d’affaires avisée ) dans toutes les cours d’Europe. Voilà comment s’exporte le chic français.
When you think "chic", it is believed"French", or more precisely"Parisian". Normal: fashion is
born in Paris. Rose Bertin, "MinisterModes "Marie Antoinette, developed the first the idea of creating
and impose trends. The testing to the Court with its protective, she throws them in his The Shop Great Mogul, street Faubourg Saint-Honoré. We quickly calls this creative (dubbed a sagacious businesswoman ) in all courts of Europe. Here's how French chic is exported.
When you think "chic", it is believed"French", or more precisely"Parisian". Normal: fashion is
born in Paris. Rose Bertin, "MinisterModes "Marie Antoinette, developed the first the idea of creating
and impose trends. The testing to the Court with its protective, she throws them in his The Shop Great Mogul, street Faubourg Saint-Honoré. We quickly calls this creative (dubbed a sagacious businesswoman ) in all courts of Europe. Here's how French chic is exported.
Les grands noms de la couture française vont asseoir et enrichir cette réputation.
Est-elle encore justifiée aujourd’hui ? Il faut admettre que les Italiennes, ou les Américaines des métropoles comme Los Angeles ou New York, nous concurrencent sérieusement, et parfois même nous surpassent. Mais la Parisienne détient toujours un monopole : l’art de
marier élégance et insolence. Serait-ce un héritage de l’esprit galant du XVIII e siècle .
Ce talent national mêle liberté (pour le piquant) et mesure (pour la distance).
La liberté permet d‘adapter sans complexe la mode à notre physique et à notre mode de vie. On s‘accorde le droit de mélanger les éléments venus d'horizons divers pour créer un style résolument personnel. Le contraire absolu du total look si prisé aux États Unis, où le moindre détail se conforme à un ensemble soigneusement unifié.
Ce qui compte, ça n‘est pas tant le vêtement, mais la façon dont on le porte. L‘allure, en somme. On peut être chic en adoptant un look décontracté. Même avec des bottes en caoutchouc, si nos activités professionnelles l'exigent !
The famous names of French couture will sit and enhance that reputation.
Is it still justified today? Admittedly the Italians or the Americans from Los Angeles or New York, compete seriously and sometimes surpass us. But the Parisian holds always a monopoly of Art and marry elegance and insolence.
Est-elle encore justifiée aujourd’hui ? Il faut admettre que les Italiennes, ou les Américaines des métropoles comme Los Angeles ou New York, nous concurrencent sérieusement, et parfois même nous surpassent. Mais la Parisienne détient toujours un monopole : l’art de
marier élégance et insolence. Serait-ce un héritage de l’esprit galant du XVIII e siècle .
Ce talent national mêle liberté (pour le piquant) et mesure (pour la distance).
La liberté permet d‘adapter sans complexe la mode à notre physique et à notre mode de vie. On s‘accorde le droit de mélanger les éléments venus d'horizons divers pour créer un style résolument personnel. Le contraire absolu du total look si prisé aux États Unis, où le moindre détail se conforme à un ensemble soigneusement unifié.
Ce qui compte, ça n‘est pas tant le vêtement, mais la façon dont on le porte. L‘allure, en somme. On peut être chic en adoptant un look décontracté. Même avec des bottes en caoutchouc, si nos activités professionnelles l'exigent !
The famous names of French couture will sit and enhance that reputation.
Is it still justified today? Admittedly the Italians or the Americans from Los Angeles or New York, compete seriously and sometimes surpass us. But the Parisian holds always a monopoly of Art and marry elegance and insolence.
What a legacy of gallant spirit eighteenth century .This national talent combines freedom (for spice) and measures (for distance).Freedom adapts uninhibited fashion to our physical and our way of life. There is agreement the right mix elements from various backgrounds to create a distinctly personal style. The absolute opposite of the total look so popular in the US, where the slightest description conforms to a set Carefully unified. What matters, it is not so much clothing, but how you wear it. The look, in fact. One can be chic adopting a casual look. Even the rubber boots if our business required !
La mesure nous fait échapper aux excès d’extravagance.
Quand il s’agit de s' afficher sexy ou impertinente, les Anglaises ne reculent devant rien.
La mesure nous fait échapper aux excès d’extravagance.
Quand il s’agit de s' afficher sexy ou impertinente, les Anglaises ne reculent devant rien.
En France, on préfère conserver une part de retenue, autrement dit de mystère.
Dans la sophistication les Italiennes et les Américaines atteignent des sommets. Cette élégance un peu fabriquée semble quelque fois trop rigide, ici où un brin de fantaisie et de décontraction contrôlée ne nuit jamais !
The measure make us escape from excessive extravagance.
When it comes to show sexy or sassy, the English will stop at nothing.
In France, it is preferable to maintain retaining portion, mystery. In the Italian sophistication and American sky high. This style seems a bit fabricated sometimes too rigid, here where a touch of fantasy and relaxation, controlled never harms.
Dans la sophistication les Italiennes et les Américaines atteignent des sommets. Cette élégance un peu fabriquée semble quelque fois trop rigide, ici où un brin de fantaisie et de décontraction contrôlée ne nuit jamais !
The measure make us escape from excessive extravagance.
When it comes to show sexy or sassy, the English will stop at nothing.
In France, it is preferable to maintain retaining portion, mystery. In the Italian sophistication and American sky high. This style seems a bit fabricated sometimes too rigid, here where a touch of fantasy and relaxation, controlled never harms.
Ces criteres du "chic français" valent aussi pour nos hommes, dont on apprécie qu’ils fassent preuve d’imagination et sachent jouer des marques, des tendances et des accessoires pour se donner un style. Trop apprêtés, on ne les aime pas beaucoup plus que négligés.
Faire honneur à notre réputation exige une belle confiance en soi.
On peut considérer ce talent comme naturel, puisqu’il appartient à notre patrimoine... Il y a pourtant des matins où ça ne suffit pas ! Vouloir tenter l’innovation les jours où on accuse une baisse de régime serait kamikaze. Ces jours-là, on adopte une tenue éprouvée, dans laquelle on s’est déjà sentie chic... Qui sait si notre humeur ne remontera pas en conséquence ?
These criteria of "French chic" also apply to our men, whose imagination is appreciated evidence and know they do play brands, trends and accessories to give a style. Too primed, we do not like that much neglected.To honor our reputation requires a great con fi dence.
We can consider this talent asnatural, since it belongs to Heritage ... There Yet
mornings when it does not suffit ! Want to try the innovation days when a drop is accused regime would be suicide bomber. These days-there, we adopt a proven held, where in it was already felt chic ... Who knows if our mood not ascend accordingly?
Faire honneur à notre réputation exige une belle confiance en soi.
On peut considérer ce talent comme naturel, puisqu’il appartient à notre patrimoine... Il y a pourtant des matins où ça ne suffit pas ! Vouloir tenter l’innovation les jours où on accuse une baisse de régime serait kamikaze. Ces jours-là, on adopte une tenue éprouvée, dans laquelle on s’est déjà sentie chic... Qui sait si notre humeur ne remontera pas en conséquence ?
These criteria of "French chic" also apply to our men, whose imagination is appreciated evidence and know they do play brands, trends and accessories to give a style. Too primed, we do not like that much neglected.To honor our reputation requires a great con fi dence.
We can consider this talent asnatural, since it belongs to Heritage ... There Yet
mornings when it does not suffit ! Want to try the innovation days when a drop is accused regime would be suicide bomber. These days-there, we adopt a proven held, where in it was already felt chic ... Who knows if our mood not ascend accordingly?
Note personnelle :
le Chic à la française est indéniablement caractérisé au XXème siècle
par ces couturiers emblématiques qui ont révolutionné l'univers de la mode :
CHANEL - DIOR - SAINT LAURENT
Personal note:
Chic in French is undeniably characterized the twentieth century by
these iconic fashion designers who have revolutionized the world of fashion:
CHANEL - DIOR - SAINT LAURENT
Girdle Leopard What Katie Did
Bas vintage "nuance candeur" Le Bourget
Heels bi-matière Zara
Bas vintage "nuance candeur" Le Bourget
Heels bi-matière Zara
Ce chic est avant tout, pour les autres, un attrape regard indéniable dans lequel il fait si bon tomber. Et comme ce chic que vous définissez se conjugue très souvent avec Féminité, voire glamour, pourquoi se priver d'y apporter une touche d'originalité certes invisible au plus grand nombre mais indispensable à un nombre plus restreint ;)
RépondreSupprimerBises !
Oui mais n'est ce point les détails quasi invisibles qui sont les plus savoureux ? Parfois si ....bises chic !
SupprimerChère Miss la lecture de votre blog est un vrai régal. Charme, élégance, glamour et séduction sont les mots qui me viennent à l'esprit. Ils vous vont bien.
RépondreSupprimerMerci à vous de partager votre amour du chic à la française que j'aime tant.
Amitiés.
Merci pour votre fidélité cher Benoît
SupprimerA très vite
Rouge baisers
J'attends toujours avec impatience tes posts sur ton blog. C'est un très bel article, très féminin, très élégant et sobre. Les mots justement placés, d'ailleurs un peu comme la mode avec ce juste ce qu'il faut pour attirer l'oeil et garder l'attention à une lecture très instructive sur les différences de notre manière de nous vêtir. C'est très chic tout en n'étant pas choc et pas...toc :) bisous d'une admiratrice
RépondreSupprimerMelle C
Et moi je me languis de lire tes commentaires avisés et si pointus !!! Merci ma très chère. Des bisous
SupprimerMY Madam,
RépondreSupprimerYou have always stayed True to your beliefs no matter in your Glamorous way of life or your Heritage and your upbringing. I am here by your side to keep learning all that you will possibly share with us. Your Blog here has been inspirational to me on how Deep your Passion runs with that French Beauty and Soul that you possess.
Kneeling for MY Madam
Agenouillée pour My Madame
We share the passion of glamour and stylish my dear !! Happy to read your beautiful comments as usual : ) dont stop writing me ... Rouge Baiser
SupprimerCoucou Miss Eva ...ciao et bonne semaine pleine de glamour,chic et sensualitè...ciao,amities
RépondreSupprimerCiao ciao Aurè. Bonne semaine soyeuse !!! Rouge baiser
SupprimerCiao ciao Aurè. Bonne semaine soyeuse !!! Rouge baiser
Supprimer