C'est une envie que j'avais depuis longtemps ...
Les fameux bas FF au revers siglé Dita de chez Secrets in Lace ...
Finesse, douceur extrême et couleur superbe : un gris souris subtil, j'adore !
It is a desire I had for a long time ...
The famous Fully Fashion stockings Dita from Secrets in Lace ...
Delicacy, extremely soft and beautiful color : a subtle gray mouse, I love it !



 
Par contre vu ma taille j'ai choisi Medium (tailles spécifiques à SIL ou tailles américaines ? ) mais ça taille généreux, non qu'ils soient trop grands mais je pense que je testerai des Small la prochaine fois, et ça devrait être parfait !!
Dès que l'on change de marque voire de modèle la taille peut varier, en vintage je peux porter du 9 - 9 et 1/2 - 10 ...
C'est dire !!
Bon, je vous laisse regarder ...
I chose Medium (SIL specific sizes or American sizes?) it seems they size generous but they are not too big I think I will test the Small next time it should be perfect !!
Once the brand or model you change the size may vary, I can wear vintage of 9 - 9 1/2 - 10 .... That is to say !!
Well, I'll let you look ....







 





















 




Rouge Baisers.
Bas(Stockings) : Dita glamour french heel by Secrets in lace
Soutien gorge (Bra) : Madame X by Dita Von Teese
Talons (Heels) :1969
(article non sponsorisé post not sponsored)
Ps
De ces  photos laquelle est votre préférée ? 
Which is your favorite pic between those pics ?
C'est après avoir vu le biopic consacré au couturier que j'ai voulu le connaître davantage (film de Jalil Lespert avec le fabuleux et génial Pierre Niney).
Non qu'il m'était indifférent auparavant, bien au contraire,  j'ai toujours été attirée d'une part par ses créations intemporelles et aussi par l'homme élégant, le dandy, l'artiste, le Maître, mais j'ai découvert son immense et bouleversante histoire d'Amour avec l'homme de sa vie, Pierre Bergé,ses démons, ses failles et aussi l'Amour de sa vie avec la mode qui selon Pierre Bergé était sa seule Maîtresse ...
Je me suis plongé avec passion dans ces deux livres ci-dessous et je ne compte pas en rester là tant l'homme est fascinant... (clin d'oeil Mark ...)
Love Monsieur Saint Laurent ❤❤❤
It was after seeing the biopic dedicated to the fashion star that I wanted to know more (movie from Jalil Lespert with the fabulous and awesome actor Pierre Niney).
Not that I was indifferent before, on the contrary, I have always been attracted partly by his timeless creations and also by the elegant man, the dandy, the artist, the Master, but I discovered his immense and overwhelming love story with the man of his life, Pierre Bergé, his demons, his faults and also the love of his life with fashion which in Pierre Bergé was his only mistress ...
I dove with passion in these two books below and I will not stop there as the man is fascinating ...
Love Monsieur Saint Laurent ❤❤❤














De mes bouteilles collectors il m'est soudain apparu comme une évidence...
Voici ma relique ...
Sorti en 1964 , un an avant le triomphe de la fabuleuse collection Mondrian, et 2 ans avant l'ouverture de la 1ere boutique Rive Gauche - C'est la première fois qu'un couturier crée une collection de prêt-à-porter et ouvre une boutique en dehors de ses salons - Y, 1er parfum d'Yves Saint Laurent, incarne le luxe et la perfection d'un sillage élégant, intemporel et raffiné. Yves Saint Laurent lui donne l'initial de son prénom, invitant déjà les femmes à exprimer leur part masculine, à s'affirmer dans une identité forte, libérée.
Elégance, sensualité, subversion des codes, tension entre le masculin et le féminin comme apprivoisée dans ce parfum avec clarté et douceur.
My collector bottles  suddenly appeared to me as obvious ...
Here is my relic ...
Released in 1964, a year before the triumph of the fabulous collection Mondrian, and 2 years before the opening of the first shop Rive Gauche - This is the first time a designer creates a collection of ready-to-wear and opens shop outside its shows - Y, first perfume by Yves Saint Laurent, embodies luxury and perfection of an elegant wake, timeless and refined. Yves Saint Laurent gives the initial of his first name is already inviting women to express their masculine side, to assert a strong identity released.
Elegance, sensuality, subversion Codes, tension between the masculine and the feminine as tamed in this fragrance with clarity and smoothness.








Audace, liberté et modernité, l’élégance parisienne à l’excès voilà ce qui caractérise Monsieur Saint Laurent ce génie qui a révolutionné l'univers de la mode après Coco Chanel. Une icône de la couture, influençant encore nombre de couturiers, publicitaires ou artistes ...
Et lorsque j 'ai trouvé ces bas vintage siglés des 3 précieuses initiales dans leur boite cartonnée originale,
je n'ai pas résisté à me les offrir et vous les montre attachés avec un porte-jarretelle ancien offert par un ami collectionneur dont le coloris bleu nuit s'accorde parfaitement  ! 
Merci C.
Boldness, freedom and modernity, Parisian elegance to excess is what characterizes Mr. Saint Laurent genius that revolutionized the fashion world after Coco Chanel. A sewing icon still influencing many fashion designers, advertising or artists ...
And when I have found these stockings so vintage branded initial three valuable in their original cardboard box, I could not resist to offer me, and attached shows with old-suspenders offered by a collector friend whose blue color night fits perfectly!




Thank you C.

Rouge Baisers
De ma boîte Chantal Thomass récemment reçue ...
Je vous livre les secrets de Féminité de la créatrice relatés dans un livret de A à Z .
From my ChantalThomass box recently received ...
I give you the Femininity secrets of creative recounted in a booklet AZ.

C - comme Chic !!!
Quand on pense «chic», on pense «français», ou plus précisément «parisien». Normal : la mode est née à Paris. Rose Bertin, «ministre des Modes» de Marie—Antoinette, développa la première l’idée de créer et d'imposer des tendances. Les testant à la Cour avec sa protectrice, elle les lance dans sa boutique Le Grand Mogol, rue du Faubourg-Saint-Honoré. On réclame rapidement cette créatrice (doublée d’une femme d’affaires avisée ) dans toutes les cours d’Europe. Voilà comment s’exporte le chic français. 
When you think "chic", it is believed"French", or more precisely"Parisian". Normal: fashion is
born in Paris. Rose Bertin, "MinisterModes "Marie Antoinette, developed the first the idea of ​​creating
and impose trends. The testing to the Court with its protective, she throws them in his The Shop Great Mogul, street Faubourg Saint-Honoré. We quickly calls this creative (dubbed a sagacious businesswoman ) in all courts of Europe. Here's how French chic is exported.



Les grands noms de la couture française vont asseoir et enrichir cette réputation.
Est-elle encore justifiée aujourd’hui ? Il faut admettre que les Italiennes, ou les Américaines des métropoles comme Los Angeles ou New York, nous concurrencent sérieusement, et parfois même nous surpassent. Mais la Parisienne détient toujours un monopole : l’art de
marier élégance et insolence. Serait-ce un héritage de l’esprit galant  du XVIII e siècle .
Ce talent national mêle liberté (pour le piquant) et mesure (pour la distance).
La liberté permet d‘adapter sans complexe la mode à notre physique et à notre mode de vie. On s‘accorde le droit de mélanger les éléments venus d'horizons divers pour créer un style résolument personnel. Le contraire absolu du total look si prisé aux États Unis, où le moindre détail se conforme à un ensemble soigneusement unifié. 
Ce qui compte, ça n‘est pas tant le vêtement, mais la façon dont on le porte. L‘allure, en somme. On peut être chic en  adoptant un look décontracté. Même avec des bottes en caoutchouc, si nos activités professionnelles l'exigent !
The famous names of French couture will sit and enhance that reputation.
Is it still justified today? Admittedly the Italians or the Americans  from Los Angeles or New York,  compete seriously and sometimes surpass us. But the Parisian  holds always a monopoly of Art and marry elegance and insolence.
What a legacy of gallant spirit eighteenth century .This  national talent combines freedom (for spice) and measures (for distance).Freedom adapts uninhibited fashion to our physical and our way of life. There is agreement the right mix elements from various backgrounds to create a distinctly personal style. The absolute opposite of the total look so popular in the US, where the slightest description conforms to a set Carefully unified. What matters, it is not so much clothing, but how you wear it. The look, in fact. One can be chic adopting a casual look. Even the rubber boots if our business required !

      

La mesure nous fait échapper aux excès d’extravagance. 

Quand il s’agit de s' afficher sexy ou  impertinente, les Anglaises ne reculent devant rien.
En France, on préfère conserver une part de  retenue, autrement dit de mystère. 
Dans la sophistication les Italiennes et les Américaines atteignent des sommets. Cette élégance un peu fabriquée semble quelque fois trop rigide, ici où un brin de fantaisie et de décontraction contrôlée ne nuit jamais !
The measure make us escape from excessive extravagance.
When it comes to show sexy or sassy, ​​the English will stop at nothing.
In France, it is preferable to maintain retaining portion, mystery. In the Italian sophistication and American sky high. This style seems a bit fabricated sometimes too rigid, here where a touch of fantasy and relaxation, controlled never harms.



Ces criteres du "chic français"  valent aussi pour nos hommes, dont on apprécie qu’ils fassent preuve d’imagination et sachent jouer des marques, des tendances et des accessoires pour se donner un style. Trop apprêtés, on ne les aime pas beaucoup plus que négligés.
Faire honneur à notre réputation exige une belle confiance en soi.
On peut considérer ce talent comme naturel, puisqu’il appartient à notre patrimoine... Il y a pourtant des matins où ça ne suffit pas ! Vouloir tenter l’innovation les jours où on accuse une baisse de régime serait kamikaze. Ces jours-là, on adopte une tenue éprouvée, dans laquelle on s’est déjà sentie chic... Qui sait si notre humeur ne  remontera pas en conséquence ?
These criteria of "French chic" also apply to our men, whose imagination is appreciated evidence and know they do play brands, trends and accessories to give a style. Too primed, we do not like that much neglected.To honor our reputation requires a great con fi dence.
We can consider this talent asnatural, since it belongs to Heritage ... There Yet
mornings when it does not suffit ! Want to try the innovation days when a drop is accused regime would be suicide bomber. These days-there, we adopt a proven heldwhere in it was already felt chic ... Who knows if our mood not ascend accordingly?

Note personnelle  : 
le Chic à la française est indéniablement caractérisé au  XXème siècle 
par ces couturiers emblématiques qui ont révolutionné l'univers de la mode :
CHANEL - DIOR - SAINT LAURENT
Personal note:
Chic in French is undeniably characterized the twentieth century by
these iconic fashion designers who have revolutionized the world of fashion:
CHANEL - DIOR - SAINT LAURENT





Girdle Leopard What Katie Did
Bas vintage "nuance candeur" Le Bourget
Heels bi-matière Zara


à suivre dans quelques jours mon prochain article sur Saint Laurent ou le génie de la 2e moitié du XXe siècle ...♥
to come in few days my next post about Saint Laurent or the second part of 20th century genius



 Rouge Baiser.